[特集:心あたたまる映画、勇気や元気が出る映画 第四弾]で紹介した、映画『リトル・ランナー』(原題:Saint Ralph)の挿入歌『ハレルヤ(Hallelujah)』は、カナダ出身の詩人・シンガーソングライター、レナード・ノーマン・コーエン(Leonard Norman Cohen)が1984年に発表したものをゴードン・ダウニー(Gordon Downie)がカヴァーしたものである.
主人公の少年の想いを表す上で重要な役割を果たしたこの歌は、この映画以外にも感動のシーンで幾度も使われている.
ゴスペル(Gospel music)を思わせるコーエンのオリジナル.
しかし、アーティストが変わる度にそれぞれ組み立てや言葉が変わり、解釈の違いや歌い方次第で、はかなくも、強くも、メランコリックにも、軽快にもなる、奥の深い歌なのだ.
Now I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah
Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne,
and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, HallelujahBaby, I’ve been here before.
I know this room, I’ve walked this floor.
I used to live alone before I knew you.
Yeah I’ve seen your flag on the marble arch,
But listen, love is not some kind of victory march,
No it’s a cold and it’s a very broken Hallelujah.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
There was a time you let me know
What’s really going on below,
Ah but now you never show it to me, do you?
Yeah but I remember, yeah when I moved in you,
And the holy dove, she was moving too,
Yes every single breath that we drew was Hallelujah.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.Maybe there’s a God above,
As for me, all I’ve ever seemed to learn from love
Is how to shoot at someone who outdrew you.
Yeah but it’s not a complaint that you hear tonight,
It’s not the laughter of someone who claims to have seen the light
No it’s a cold and it’s a very lonely Hallelujah.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.I did my best, it wasn’t much.
I couldn’t feel, so I learned to touch.
I’ve told the truth, I didn’t come all this way to fool you.
Yeah even tough it all went wrong
I’ll stand right here before the Lord of Song
With nothing on my lips but Hallelujah.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.
今では世界中、何百人もの歌手によって歌われるこの『ハレルヤ(Hallelujah)』は、オリジナルのコーエン版よりも、ジョン・ケイル(John Cale)によって歌われたカヴァーに影響されているものが多い.
ファンによって好みもひいきのアーティストも変わるので、聴き比べてみてほしい.
ちなみに、下記のコーエン、ケイル、ジェフ・バックリィ(Jeff Buckley)、K.D.ラング(k.d. lang)、ルーファス・ウェインライト(Rufus Wainwright)、アリソン・クロウ(Allison Crowe)、ケイト・ボーゲル(Kate Voegele)、ボン・ジョヴィ(Bon Jovi)の他にも、ボブ・ディラン(Bob Dylan)、ウィリー・ネルソン(Willie Nelson)、ボノ(Bono)、シェリル・クロウ(Sheryl Crow)、ジャスティン・ティンバーレイク(Justin Timberlake)、アレクサンドラ・バーク(Alexandra Burke)、スーザン・ボイル(Susan Boyle)などの歌手もこの歌を歌っている.
先に述べたように、各々全く違う雰囲気の歌に仕上がっている.
関連記事